Was für ein "Raster"? Wer legt dieses fest? Was ist denn "mein Raster"?
Die erste Antwort ist wie schon mehrfach gesagt, dass es keine wirklichen Vorhersagen gibt, weil niemand in die Zukunft schauen kann, sondern nur Vermutungen.
Soll das "mein Raster" sein?
Die nächste Frage lautet: Nein, es gibt eigentlich keine nächste Frage, denn die erste Aussage erübrigt alle weiteren Fragen.
Dein "Raster" war u.a.: Prophezeiungen treffen (deiner Meinung nach) zu. Darum wollte ich von dir Beispiele zutreffender Prophezeiungen als Beleg.
Komisch, dass man an vielen Stellen, die sich damit befassen etwas anderes liest, z.B. das hier bei
http://nostradamus-prophezeiungen.de/
Hast du das etwa im Originaltext? Woher nimmst du deine Annahme?
Nehmen wir doch einen Orginaltext von der von dir gebrachten Seite
http://nostradamus-prophezeiungen.de/aktuelle_nostradamus_prophezeiungen.html:
"
Prince Libyque puissant en Occident
François d'Arabe viendra tant enflammer
Sçauans aux lettres sera condescendent
La langue Arabe en Francois translater"
Die persönliche "Übersetzung" des Autors:
"Libyscher Fürst, mächtig im Westen,
Franz (Synonym f. Deutschland) wird von den Arabern heftig entflammt:
Die Gelehrten der Schriften werden sich fügen,
die arabische Sprache in Deutschland zu übersetzen."
Und seine Interpretation:
"
Vor 20 Jahren interpretierte ich diesen Vers so:
In der Vergangenheit wurde das französische 'François' gerne als 'französisch' (= français) übersetzt, was aber falsch ist, da François tatsächlich – auch im Kontext – ein Name ist (deutsch: Franz, hier als frühes Synonym für Deutschland. Erst viel später wurden die Deutschen von den Franzosen als "Fritz" bezeichnet). Auch die Aussprache der beiden Wörter 'Fongzoar' bzw. 'Frangzä' (Sprachkundige mögen mir bitte verzeihen) ist völlig unterschiedlich.
Hier könnte die Zuwanderung von vielen Moslems gemeint sein, der Bau von Moscheen und die Übersetzung und Verbreitung des Korans in unsere Sprache. Dass 'François' bei deutschen Übersetzungen früher nicht als Namens-Synonym betrachtet wurde, liegt wohl an der bis heute unvorstellbaren Tatsache des vorhergesagten Ereignisses. Wie hätte man auch je glauben können, dass es zur Verbreitung islamischer Schriften in Europa käme?
Letztlich wird man auch diese seltsame Prophezeiung des Michel Nostradamus erst dann verstehen, wenn die Zeit dafür gekommen ist..."
Nun zur "Übersetzung":
1. Prince bedeutet in erster Linie Prinz, Fürst ist eine reine Interpretation
2. Die Herleitung von François als Synonym für Deutschland ist vollkommen abenteuerlich. Ich habe mal ein wenig recherchiert. Der Name bedeutet tatsächlich 'Franzose', Franz ist nur die deutsche Form. Entweder ist also der Name gemeint von Nostradamus oder eben Franzose.
3. Die Übersetzung von
d'Arabe ist nicht nur abenteuerlich, sie ist schlicht falsch. Es ist ein Namenszusatz und bedeutet 'der Araber', 'der Arabische', 'von Arabien' oder so ähnlich.
4. 'viendra' bedeutet 'wird kommen', 'tant entflammer' heißt hier vermutlich 'wie Feuer'.
5. Die gesamte 2. Zeile heißt also eher 'François/Franzose von Arabien wird kommen wie Feuer'. Ich beanspruche hier nicht die Richtigkeit meiner Übersetzung, aber die des Autors ist vollkommener Müll.
6. 'Sçauans' aus der 3. Zeile ist mir vollständig unbekannt. Daher kann ich hier nicht übersetzen.
7. In der letzten Zeile ist Deutschland falsch, s.o..
Fazit: Man muss in diesen Fällen sehr vorsichtig sein mit schon fertigen Übersetzungen. Sie werden meist angepasst an Dinge, die der Nostradamus-Anhänger in ihnen sehen will. Nostradamus verzichtet auch auf jegliche Interpunktation, die wird in Übersetzungen recht willkürlich vorgenommen.
Große Truppen überqueren Land und Meer,
alles durcheinander, allgemeines Ungeheuer.
Durch Meer und Land, den Süden unterwerfend
gegen den König von Babylon ziehend.
Mit Schwert, Feuer, Wasser, blutreich und grausam,
wird die große Truppe durch die Bande geschlagen.
Hinausreichend über die Spitze und die Enden Europas
wird die Religion vom Namen der Meere siegen.
Das hier wurde vom Autor aus verschiedenen Vierzeilern zusammengefügt (ob die Übersetzung vom Orginal richtig ist, ignoriere ich mal):
"
Das große Reich wird bei England sein,
der Pempotan von mehr als dreihundert Jahren:
Große Truppen überqueren Land und Meer,
die Portugiesen werden darüber nicht erfreut sein
Der helle Glanz der vergnügten Jungfrau
wird nicht mehr lange Zeit strahlen, wird ohne Kraft sein:
mit Kaufleuten, Buhlern, hassenswerten Wölfen,
alles durcheinander, allgemeines Ungeheuer.
Nach Spanien wird sehr mächtiger König kommen,
durch Meer und Land, den Süden unterwerfend:
das wird schlecht gemacht, niederdrückend der Halbmond,
gestutzt die Flügel, von jenen des Freitags.
Wie ein Greifgeier wird der König von Europa kommen
begleitet von jenen des Nordens,
von Roten und Weißen wird er große Truppe führen
und gegen den König von Babylon ziehen.
Absicht zum/befleckt vom Töten, enorme Verfälschungen,
großer Feind des ganzen Menschengeschlechts
der schlimmer zu Ahnen, Onkeln, nicht (zu) Vätern, sein wird
mit Schwert, Feuer, Wasser, blutreich und unmenschlich.
Aus dem letzten Winkel der spanischen Fahne,
hinausreichend über die Spitze und die Enden Europas,
Vorübergehende Uneinigkeiten nahe der Brücke von Laigne (?),
ihre große Truppe wird durch die Bande niedergeschlagen.
Religion vom Namen der Meere wird siegen,
gegen die Sekte Söhne Adaluncatif,
verstockte, bedauernswert Sekte wird befürchtet,
von zwei Verwundeten durch Aleph und Aleph."
Der Autor läßt also unseriös einen Großteil weg, damit es "stimmiger" wirkt. Der gesamte Text ist "kryptisches Zeugs" q.e.d.
Nostradamus über unsere Gegenwart...
Woher wissen du oder der Autor, dass damit die Gegenwart gemeint sein soll? Nostradamus verzichtet fast vollständig auf Zeitangaben, seine Prophezeiungen unterliegen keinerlei (bekannter) chronologischer Reihenfolge.
Jeder halbwegs denkende Mensch weiß heute, dass sich die Lebensgrundlagen irgendwann für fast alle Lebewesen erschöpfen werden, wenn so weitergewirtschaftet wird wie derzeit.
Was dann auf der Erde für Verhältnisse herrschen werden (könnten), kann sich auch jeder ausmalen.
Bin ich jetzt auch ein Wahrsager, ein Prophet, wenn ich das ausmale?
Nein. Das wäre eine rational begründete Prognose, keine Prophezeiung.
Es geht hier ja darum, ob die Seite vom "Propheten"-Fan lügt oder die Wahrheit schreibt.
Ob sie die Wahrheit schreiben (letzte Weihnachten, letzter Papst) lässt sich ja erst im
Nachhinein feststellen (also in der Zukunft)! Bei den Papstzitaten gingen sie aber definitiv unseriös vor, das führte ich ja schon in #21 näher aus:
http://www.politik-sind-wir.de/showthread.php/47804-Was-meint-ihr-Sind-das-Fake-News-oder-ist-es-die-Wahrheit/page3