- Registriert
- 12 Aug 2015
- Zuletzt online:
- Beiträge
- 74.157
- Punkte Reaktionen
- 19.841
- Punkte
- 65.486
- Geschlecht
- --
gut, mit Akihabara könnte ich jetzt auch nix anfangenWie schreibt man "Immermann Straße" auf Englisch, oder auf Japanisch?
Es geht doch gar nicht um die Sprache, sondern um die Schriftzeichen. Manche Ethnien können eben lateinische Schriftzeichen halt nicht lesen.
Und man richtet sich nicht nach Internationalität, wenn man für bevorzugte Besuchergruppen deren landestypischen Schriftzeichen benutzt.
Dich möchte ich mal in Tokyo erleben, wenn du mit der U-Bahn in das Viertel fahren möchtest, in dem dein Hotel steht.
Da steht dann 秋葉原 und du bist überglücklich, wenn dann noch ein zusätzliches Schild angebracht wurde, auf dem in lateinischen Buchstaben "Akihabara" steht....
aber wenn dann noch dabei stünde, dass Akihabara = Reception bedeutet, was ich jetzt nicht weiß, ob dem wirklich so ist, wäre mir als Ausländer in Japan tatsächlich geholfen
und wenn man mit dem Mietwagen durch ein südostasiatisches Land fährt und irgendein unlesbares Schild mit unlesbaren Zeichen am Straßenrand stehen sieht, und darunter ein kleines "No Parking" weiß man zumindest, was der Zeichensalat bedeuten soll, und das man hier jetzt besser ned parkt