1. Die „Phobie von Autofahrern, keinen Parkplatz am Ziel zu finden“ würde ich als Udechoriophobie (oὐdὲ χωρίον φόβος) bezeichnen.
Man könnte auch kürzer sagen: Uchoriophobie (oὐ χωρίον φόβος), aber oὐdὲ (= und nicht, auch nicht, nicht einmal) ist stärker: nicht einmal ein kleiner Platz (eine kleine Stelle).
oὐdὲ (und nicht, auch nicht, nicht einmal)
τò χωρίον (der kleine Ort, Spot, Platz)
http://perseus.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.82:6:169.LSJ
ό φόβος (Furcht, Schrecken, Besorgnis vor einem Übel, mit dem Willen, sich diesem zu entziehen)
http://www.zeno.org/Pape-1880/A/φόβος
2. Die „Phobie von Autofahrern, das gut geparkte Auto nicht zu benutzen, um den guten Parkplatz nicht zu verlieren“ würde ich aus χωρίον, ἀποβάλλειν (verlieren, aufgeben) und φόβος zusammensetzen, also: Choripoballophobie.
ἀποβάλλειν (verlieren, aufgeben)
http://www.zeno.org/Pape-1880/A/ἀπο-βάλλω
Die einzelnen Bestandteile wären in dem längeren Choriapoballophobie natürlich besser erkennbar, aber das Wort scheint mir zu unhandlich (da bekommt man ja eine Choriapoballophobienphobie ;-).
Übrigens: Die „Phobie“ geht wohl auf die feminisierte Latinisierung des griechischen Maskulinums φόβος zurück, von wann und von wem die stammt, weiß ich nicht, vielleicht von Medizinschriftstellern. Jedenfalls kenne ich kein übliches und dem φόβος ähnliches Femininum für „Furcht“.
3. Den Begriff für die "Manie von Autofahrern, überholen zu müssen" (kurz #Überholzwang) präge ich hiermit
➪ Hyperballomanie
Überholen eines Gespanns durch ein anderes: ὑπερβάλλειν (Tragödie Elektra von Sophokles, Vers 716: es wird dort ausführlich eine Wettfahrt von Viergespannen beim Wagenrennen in Delphi geschildert. Dort ist (Vers 716) das Überholen eines Gespanns durch ein anderes mit dem Verb ὑperbάllein wiedergegeben. Man könnte also diesen „Zwang des Autofahrers“ mit dem Wort „Hyperballomanie“ wiedergeben. Dass das Objekt ein Fahrrad ist, würde ich dabei nicht eigens berücksichtigen.
4. Der Zwang des Autofahrers, hupen zu müssen
➪ Salpingomanie
ἡ σάλπιγξ = die Trompete, das Trompetensignal.
σαλπίζειν = in die Trompete blasen
https://pad.systemli.org/p/r.7f0935bf0db71e68f53b55022d047a72