Aktuelles
  • Hallo Neuanmeldung und User mit 0 Beiträgen bisher (Frischling)
    Denk daran: Bevor du das PSW-Forum in vollen Umfang nutzen kannst, stell dich kurz im gleichnamigen Unterforum vor: »Stell dich kurz vor«. Zum Beispiel kannst du dort schreiben, wie dein Politikinteresse geweckt wurde, ob du dich anderweitig engagierst, oder ob du Pläne dafür hast. Poste bitte keine sensiblen Daten wie Namen, Adressen oder Ähnliches. Bis gleich!

Deutsche dürfen ungestraft „Köterrasse“ genannt werden

PSW - Foristen die dieses Thema gelesen haben: » 0 «  

Mino

Deutscher Bundeskanzler
Registriert
13 Mai 2017
Zuletzt online:
Beiträge
7.216
Punkte Reaktionen
2.058
Punkte
49.720
Geschlecht
weitere Quellen: http://www.spiegel.de/panorama/just...schimpft-keine-volksverhetzung-a-1136813.html
https://www.abendblatt.de/nachricht...her-Elternbund-Chef-hetzt-gegen-Deutsche.html

Nachdem die Staatsanwaltschaft das Verfahren gegen das ehemalige Vorstandsmitglied des türkischen Elternbundes Hamburg mit der Begründung eingestellt hat, dass man u.a. „Deutsche in Ihrer Gesamtheit, also als Kollektiv, nicht beledigen kann", darf man diese nun wohl ungestraft als "Köterrasse" bezeichnen.

Ich bin jetzt kein Jurist, aber bedeutet die Begründung für das Einstellen des Verfahrens dann nicht auch, dass man andere Nationalitäten in Ihrer Gesamtheit - also als Kollektiv - z.B. Schweden oder Türken auch nicht beleidigen kann und diese dann, in ihrer Gesamtheit, z.B. auch "Schweineclan" bzw. "Ziegenrasse" nennen dürfte?

:kopfkratz: :confused:

Was man nicht so alles sagen darf: "Deutschland du dreckiges stück Scheiße", "Bomber Harris do it again", "Nie wieder Deutschland", "Deutschland verrecke!", "Es geht nicht um Recht oder Unrecht in der Einwanderungsdebatte, uns geht es zuerst um die Zurückdrängung des deutschen Bevölkerungsanteils in diesem Land", "Deutschland verschwindet jeden Tag mehr, und das finde ich einfach großartig", "Deutsche Helden müsste die Welt, tollwütigen Hunden gleich, einfach totschlagen", und und und. ( dieses kleine Potpourri stammt ausschließlich aus dem eigenen Kulturkreis ) Die Kette ist mittlerweile unendlich. Nur das Zigeunerschnitzel ist verwerflich.
 
Zuletzt bearbeitet:
Registriert
17 Feb 2014
Zuletzt online:
Beiträge
2.561
Punkte Reaktionen
0
Punkte
0
Geschlecht
--
Du hast also den satirischen und verarschenden Charakter des Postings nicht bemerkt? Euch kann man auch alles andrehen. Entweder Ihr versteht es überhaupt nicht oder falsch.

Schön wär's ja, wenn das Satire gewesen sein sollte. Du meinst also, dieser Beitrag ist derart grotesk, dass er nicht ernst gemeint sein kann? Da kennst du den Forist, dessen Feder er entstammt, aber nicht gerade gut.
 

Kennwort 0881

Deutscher Bundeskanzler
Registriert
6 Aug 2017
Zuletzt online:
Beiträge
2.312
Punkte Reaktionen
4
Punkte
39.102
Geschlecht
--
Deine "Erklärung" ist einfach nur Bullshit - und meine Einschätzung geht nicht auf den Häuptling der Hunkpapa-Lakota-Sioux "Sitting Bull" zurück.

Das ist ja das Problem. Die Übersetzung ist 1:1,- und damit falsch. Im Türkischen Sprachgebrauch bedeutet "Köpek soyu" nicht "Köterrasse", sondern Verräter. Solche Missverständnisse können auch entstehen, wenn man auf Deutsch: " Seinen inneren Schweinehund überwinden". schreibt. Das hat genauso wenig mit Tieren zu tun, sondern mit Askese und Selbstdisziplin. Ein Ausländer könnte diesen Spruch auch missdeuten, wenn er der deutschen Sprache nicht mächtig ist und die Volksweisheiten nicht genau kennt. Dieser Mann hat diesen Spruch "Köpek soyu" (Verräter) dahingehend verwendet, nachdem der deutsche Bundestag die Armenienresolution verabschiedete. Was ist glaubwürdiger, Verräter oder der Vergleich mit Hunden?
 

Kennwort 0881

Deutscher Bundeskanzler
Registriert
6 Aug 2017
Zuletzt online:
Beiträge
2.312
Punkte Reaktionen
4
Punkte
39.102
Geschlecht
--
Du hast also den satirischen und verarschenden Charakter des Postings nicht bemerkt? Euch kann man auch alles andrehen. Entweder Ihr versteht es überhaupt nicht oder falsch.

Der gewisse "Sadeddin Köpek" hat tatsächlich existiert und wurde wegen Verrats getötet. Die Geschichtswissenschaftler sind sich uneins darüber, ob der Begriff: "Köpek soyu" auf seine Biographie zurückzuführen ist. Ich persönlich glaube auch nicht daran. Dieses Wort bedeutet in der Umgangssprache aber keinesfalls " Köterrasse ", sondern "Verräter". Die 1:1 Übersetzung spiegelt nicht das wieder, was die Übersetzung hergibt. Jedenfalls war mir dieser Spaß wert, den Spasti [MENTION=1807]Berliner Kindl[/MENTION] zu verwirren. Außer seinen 24/7 Job im Internet hat er sonst keine Lebensaufgabe. Bald werfe ich ihm wieder ein Stöckchen hin. Bin gespannt, ob er seinen bisherigen Rekord brechen wird. :happy:
 
Zuletzt bearbeitet:

Cotti

Deutscher Bundeskanzler
Registriert
28 Apr 2016
Zuletzt online:
Beiträge
9.499
Punkte Reaktionen
1.741
Punkte
38.820
Geschlecht
--
Das ist ja das Problem. Die Übersetzung ist 1:1,- und damit falsch. Im Türkischen Sprachgebrauch bedeutet "Köpek soyu" nicht "Köterrasse", sondern Verräter.
Das behauptest du schon zum wiederholten Male, nur finde ich dazu im Netz keine Bestätigung. Malik Karabulut hätte sich ja wohl entsprechend geäußert, dass er niemanden als "Hund" bezeichnet hätte. Auch andere türkische Vertreter haben nichts darüber verlauten lassen, als sie sich für dessen Aussagen entschuldigen wollten. Einzig von dir kommt diese merkwürdige Darstellung - ohne jede Erklärung, wo du das her haben könntest. In türkischen Quellen steht:
“Almanya denilen bu kahpe bize savaş açtı ve biz hala susuyoruz. Ellerinden hala oluk oluk Yahudi kanı akıyor. Dünyada insanları bu denli hakir gören, katleden ve aşağılayan başka bir halk yok. Bize kötü diyeceksiniz ve biz de susacağız öylemi. Türkiye hala bu köpek ırkından iyilik mi bekliyor. Hiçbir şey bekleme Türkiye, sadece baskı uygula. Bunların kafasında sadece domuzluk var. Allah bunların yaşadıkları yerleri mahvetsin. Bundan sonra başınıza gelecek var, köpek ırkı!
- und das bedeutet "Hunderasse", bzw. verächtlich eher "Köterrasse". Also nix "Köpek soyu".
 

Kennwort 0881

Deutscher Bundeskanzler
Registriert
6 Aug 2017
Zuletzt online:
Beiträge
2.312
Punkte Reaktionen
4
Punkte
39.102
Geschlecht
--
.....Einzig von dir kommt diese merkwürdige Darstellung - ohne jede Erklärung, wo du das her haben könntest.

Ich habe einen türkischen Lehrer als Ansprechperson. :)

In türkischen Quellen steht: - und das bedeutet "Hunderasse", bzw. verächtlich eher "Köterrasse" . Also nix "Köpek soyu".

Es gibt im Türkischen auch die verächtliche Form von "Köpek". "Köter" = "It". Wo steht "It" in von dir kopierten Passage, ohne Quellenangabe? Nochmal extra für dich zum besseren Verständnis: "Köpek soyu" ist die persönliche Anrede für Verräter (singular), "Köpek irki" für eine Gruppe ( plural ). Ändert nichts an der Tatsache, dass in der türkischen Umgangssprache Verräter so genannt werden. Also nix mit Vergleichen mit Tieren. Macht nach der Armenienresolution des deutschen Bundestages auch Sinn, da im ersten Weltkrieg Deutschland und die Türkei verbündet waren und traditionell ein freundschaftliches Verhältnis zwischen beiden Ländern bestand.
 

Cotti

Deutscher Bundeskanzler
Registriert
28 Apr 2016
Zuletzt online:
Beiträge
9.499
Punkte Reaktionen
1.741
Punkte
38.820
Geschlecht
--
Ich habe einen türkischen Lehrer als Ansprechperson. :)



Es gibt im Türkischen auch die verächtliche Form von "Köpek". "Köter" = "It". Wo steht "It" in von dir kopierten Passage, ohne Quellenangabe? Nochmal extra für dich zum besseren Verständnis: "Köpek soyu" ist die persönliche Anrede für Verräter (singular), "Köpek irki" für eine Gruppe ( plural ).
Ich dachte, du hättest deinen Stuss jetzt endlich erkannt. "Köpek irki" bedeutet Hunderasse und es ist mindesten für "die Deutschen im Bundestag" gemeint - also eine Gruppe (Plural). Deine Erklärung ist einfach nur Müll. https://www.ilkelihaber.com/almanlara-hakaret-eden-turk-sorusturmadan-nasil-kurtuldu/
 

Kennwort 0881

Deutscher Bundeskanzler
Registriert
6 Aug 2017
Zuletzt online:
Beiträge
2.312
Punkte Reaktionen
4
Punkte
39.102
Geschlecht
--
Ich dachte, du hättest deinen Stuss jetzt endlich erkannt. "Köpek irki" bedeutet Hunderasse und es ist mindesten für "die Deutschen im Bundestag" gemeint - also eine Gruppe (Plural). Deine Erklärung ist einfach nur Müll. https://www.ilkelihaber.com/almanlara-hakaret-eden-turk-sorusturmadan-nasil-kurtuldu/

Warum hast du die Quelle zuerst verborgen? Da steht außerdem nichts von einem "Köter" drin. "Köter" = "It".

"Köpek" = "Hund". "Köpek soyu/Köpek irki" (Singular/ Plural). Umgangssprachlich: Verräter". Die Mitglieder des Bundestages wurden wegen der Armenienresolution des Verrats bezichtigt. Wie kommt man nun plötzlich auf "Köter" und das die deutsche Bevölkerung pauschal damit gemeint wäre? In dem Link wird explizit auf die Resolution des Bundestages verwiesen.
 

Cotti

Deutscher Bundeskanzler
Registriert
28 Apr 2016
Zuletzt online:
Beiträge
9.499
Punkte Reaktionen
1.741
Punkte
38.820
Geschlecht
--
Warum hast du die Quelle zuerst verborgen? Da steht außerdem nichts von einem "Köter" drin. "Köter" = "It".
Keine Ahnung, ich spreche kein Wort türkisch. Ich weiß auch nicht, in welcher Sprache Karabulut das gesagt hat. Ich habe die Quelle auch gar nicht verborgen - du hättest sie im "Internet" auch finden können.

"Köpek" = "Hund". "Köpek soyu/Köpek irki" (Singular/ Plural). Umgangssprachlich: Verräter". Die Mitglieder des Bundestages wurden wegen der Armenienresolution des Verrats bezichtigt. Wie kommt man nun plötzlich auf "Köter" und das die deutsche Bevölkerung pauschal damit gemeint wäre? In dem Link wird explizit auf die Resolution des Bundestages verwiesen.
Klar wird explizit darauf verwiesen, er hat seinen Ausspruch schließlich darauf bezogen. Du scheinst auch kein türkisch zu sprechen, spielst dich hier aber als Oberlehrer auf. Kann ja sein, dass "Sadeddin Köpek" in der Türkei als Synonym für "Verräter" steht, so wie es auch "Judas" ist. Aber "Köpek irki" bedeutet "Hunderasse". Das kannst du so in den Google Übersetzer eingeben und bekommst es als Ergebnis.

Wenn Karabulut "Verräter" gemeint hätte, dann hätte er ganz sicher diesen Irrtum aufgeklärt. Vielleicht sind "Deutsche" ja doch lieber nur Verräter, als Hunde oder Köter.
 

Kennwort 0881

Deutscher Bundeskanzler
Registriert
6 Aug 2017
Zuletzt online:
Beiträge
2.312
Punkte Reaktionen
4
Punkte
39.102
Geschlecht
--
Keine Ahnung, ich spreche kein Wort türkisch. Ich weiß auch nicht, in welcher Sprache Karabulut das gesagt hat. Ich habe die Quelle auch gar nicht verborgen - du hättest sie im "Internet" auch finden können.

Klar wird explizit darauf verwiesen, er hat seinen Ausspruch schließlich darauf bezogen. Du scheinst auch kein türkisch zu sprechen, spielst dich hier aber als Oberlehrer auf. Kann ja sein, dass "Sadeddin Köpek" in der Türkei als Synonym für "Verräter" steht, so wie es auch "Judas" ist. Aber "Köpek irki" bedeutet "Hunderasse". Das kannst du so in den Google Übersetzer eingeben und bekommst es als Ergebnis.

Wenn Karabulut "Verräter" gemeint hätte, dann hätte er ganz sicher diesen Irrtum aufgeklärt. Vielleicht sind "Deutsche" ja doch lieber nur Verräter, als Hunde oder Köter.

Die Deutschen sind weder Verräter, noch mit Tieren zu vergleichen. Ich wüsste nicht was dieses türkisches Subjekt eigentlich im Namen der Türken zu sagen oder zu bestimmen hätte. Ein einzelner Idiot, der im Eifer des Gefechtes über sich hinausgewachsen ist. Eins ist jedoch klar. Seine Aussagen sind unreif, die subjektive Meinung spiegelt die Tatsachen nicht wieder. Die Türken teilen sie, wenn sie überhaupt etwas darüber erfahren haben, auch nicht. Eins muss ich trotzdem klarstellen. Das war keinesfalls ein Vergleich mit Hunden, gar mit Kötern. Wenn er ein Vergleich anstellen wollte, hätte er es mit einem anderen Tier versucht.
 

Wer ist gerade im Thread? PSW - Foristen » 0 «, Gäste » 1 « (insges. 1)

Neueste Beiträge

Chrupalla bei Illner -...
Diese Flirtereien von AfD-Promis mit China und Russland werden die AfD bei der...
Bald nur noch E-Autos
Während die Gesetze in den USA in manchen Bundesstaaten das autonome Fahren bereits...
Die totgesagte Welt
Der herrschende Materialismus betrachtet den Menschen und die Welt als sinn- und leblose Apparaturen.
Oben